Alex | μετα ταυτα χωρισθεις εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
|
ASV | After these things he departed from Athens, and came to Corinth.
|
BE | After these things, he went away from Athens, and came to Corinth.
|
Byz | μετα δε ταυτα χωρισθεις ο παυλοσ εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
|
Darby | And after these things, having left Athens, he came to Corinth;
|
ELB05 | Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth.
|
LSG | Après cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe.
|
Pesh | ܘܟܕ ܢܦܩ ܦܘܠܘܤ ܡܢ ܐܬܢܘܤ ܐܬܐ ܠܗ ܠܩܘܪܢܬܘܤ ܀
|
Sch | Darnach schied Paulus von Athen und kam nach Korinth.
|
Scriv | μετα δε ταυτα χωρισθεις ο παυλοσ εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
|
Web | After these things, Paul departed from Athens, and came to Corinth;
|
Weym | After this he left Athens and came to Corinth.
|