Handelingen 18:1

SVEn na dezen scheidde Paulus van Athene en kwam te Korinthe;
Steph μετα δε ταυτα χωρισθεις ο παυλοσ εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
Trans.

meta de tauta chōristheis o paulos̱ ek tōn athēnōn ēlthen eis korinthon


Alex μετα ταυτα χωρισθεις εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
ASVAfter these things he departed from Athens, and came to Corinth.
BEAfter these things, he went away from Athens, and came to Corinth.
Byz μετα δε ταυτα χωρισθεις ο παυλοσ εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
DarbyAnd after these things, having left Athens, he came to Corinth;
ELB05Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth.
LSGAprès cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe.
Peshܘܟܕ ܢܦܩ ܦܘܠܘܤ ܡܢ ܐܬܢܘܤ ܐܬܐ ܠܗ ܠܩܘܪܢܬܘܤ ܀
SchDarnach schied Paulus von Athen und kam nach Korinth.
Scriv μετα δε ταυτα χωρισθεις ο παυλοσ εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
WebAfter these things, Paul departed from Athens, and came to Corinth;
Weym After this he left Athens and came to Corinth.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken